{蜜色影院}-狠狠色综合久久婷婷色天使,欧美中文字幕一区二区人妻,日韩一区二区精品久久高清,无码国产成人午夜在线播放,午夜无码影院在线,91欧美精品综合在线观看

X檔案:我要相信 (2008)

  • 美國 加拿大
  • |
  • 犯罪  科幻  劇情
6.0
力薦
0看過
0想看
嚴禁泄密 歷時9年的系列電視劇集、一部電影長片,《X檔案》已然成為美國近代歷史中的一個文化符號。在距離劇集結束的6年后,電影續集《X檔案:我要相信》再次掀起了X風潮……除了為這部影片擔任導演之外,克里斯·卡特還和他在電視劇界的老搭檔弗蘭克·斯伯特尼共同撰寫了劇本,顯然,他們將新一集的故事當成了一件“圣誕禮物”,對任何與劇情方面有關的細節都是三緘其口,他們有一個美好的愿望,希望觀眾在走進電影院之前,永遠都能維持住拆開禮品包裝時的興奮感。   不過,在劇集結束了長達6年之久的今天,如何為角色擺正位置,就成了克里斯·卡特和弗蘭克·斯伯特尼在創作劇本時需要面對的首要問題,斯伯特尼表示:“我想說的是,在過去的6年時間里,這些角色從沒有真正消失過,他們的存在已經變成了一種習慣。如今,我們希望可以通過一部全新的電影長片,來喚醒大家的記憶,提醒一下他們的存在。其實關于影片的內容方面,我們想了很多很多,希望《X檔案:我要相信》至少可以讓X迷們得到一種領到獎金的滿足感,要知道我們一直都非常尊重他們的感受……總之,我們會盡量真實地對待這里的每一個角色,因為他們也有自己的生命。不過,這里最讓我們興奮的是,即使你沒看過電視劇版本的《X檔案》,仍然可以看得懂電影,而且得到充分的觀影享受--我們希望影片可以吸引住新一代的電影觀眾,讓他們也進入到‘X檔案’的文化氛圍。”   這部續集之作之所以會拖了好幾年的時間,還源于克里斯·卡特與老東家福克斯的一場訴訟,弗蘭克·斯伯特尼說:“其實我們制作電影續集的想法,起始于2001年秋天,在電視劇結束之前,并于2002年正式起草劇本。但是那場著名的訴訟案斷送了一切,所有相關的一切都被凍結了許多年,說實話,那個時候的我已經放棄了希望。”卡特接著說:“說控告有點嚴重了,但我們不得不通過法律的途徑,去保證我們的合法權益。”   為了對付最難纏的狗仔隊,克里斯·卡特甚至想出了用假的狼人服裝去吸引他們的注意力的“損招”,弗蘭克·斯伯特尼說:“我們經常會上網去瀏覽這些消息,因為它們都不是真的,所以當我們看到傳得有板有眼的假消息的時候,就有一種好笑的感覺……說實話,我們真的不希望任何人提前知道哪怕是一丁點影片的內容,所以我們勸告那些經常上網的X迷們不要相信任何傳聞,安心地等待電影的公映。”   作為“X檔案”系列的創始人之一,克里斯·卡特看到自己一手扶持起來的作品能走到今天這個田地,自然是難掩欣慰與興奮之情,他說:“在我看來,這是一個機會,因為我總是覺得這個系列里還有好多故事要講……不過,我們確實是選擇了一個合適的時間終結了這部劇集,尤其是考慮國民情緒和那一段時間發生的一些讓人難過的災難,但這并不代表有關這些角色的故事也會同時畫上句點。有的時候,我已經將《X檔案》看成是我的靈感之源,也是大衛·杜楚尼、吉蓮·安德森和弗蘭克·斯伯特尼用熱情塑造出的果實,沒有這些朋友在,我走不到今天這一步,我做的不僅僅是一部電影,而是在進行一場讓我滿懷欣喜的旅程。” 永遠的一家人   《X檔案》的經典之處不僅僅在于其歷時9年的電視劇歷程,更在于距離劇集終結已經過去了整整6年時間,所有演員和幕后功臣仍然在第一時間接受召喚,回歸到續集的制作當中,飾演達娜·斯考莉的“http://www。mtime。com/person/900057” target=_blank">吉蓮·安德森說:“當我聽到《X檔案:我要相信》即將開拍的時候,那種興奮的感覺是沒辦法用語言來形容的,尤其是當我們在片場看到了一張又一張熟悉的面孔,就好像是迷路的孩子重新看到了家人。”然而另一位主演“http://www。mtime。com/person/900063” target=_blank">大衛·杜楚尼對此卻抱有完全不同的想法:“比起見到老朋友的快樂,我感覺到更多的是壓力,因為他們是我們的‘家人’,所以我們才更不應該讓他們失望,那種沉重感一直維持到所有的場景都拍攝完畢,當意識到自己的表現還算不錯時,才終于放松了心情,開始享受‘回家’的樂趣。”   熟悉彼此的好處就在于,所有人在任何時間都能以很快的速度進入一種最佳的合作狀態,大衛·杜楚尼說:“我覺得自己能夠做到的最好表演,就是找回以前在劇集中的那種感覺和工作步調,這么多年來,我早就養成了一個習慣,那就是無條件地相信導演克里斯·卡特和我的表演搭檔吉蓮·安德森……因為所有的事實都已經證明,我們所做的一切都是正確的,如果我們錯了,那么從電視劇的第一季開始,就應該能夠意識到這個錯誤。”安德森則補充道:“當我們一起工作的時候,總會產生一種親切的和諧,那種不可思議的熟悉感,可以消除一切隔閡與誤會。”   如今,《X檔案》已經成為美國文化中無法忽視的一個組成部分,吉蓮·安德森說:“差不多在劇集進行到第三季的時候,我們開始真正意識到也許自己正在做一件很偉大的事情。幾乎每個周末,我們都要給雜志拍封面,接受媒體的訪問。”雖然每一個參與過《X檔案》系列的人都已經離開整6年的時間了,但這樣的空窗期,對角色的發展只能說是有益無害,更何況這部《X檔案:我要相信》講述的本來就是一個獨立成篇的故事,在角色方面自然也需要一些符合時代的新特色,安德森繼續說:“導演克里斯·卡特把我們召集到一個房間,就是坐在一起回憶各自的角色,加以討論……然后影片開拍,一切都如此自然,因為這個角色已經變成了我生命中不可分割的一個部分,我的成長,就等于她的成長。對于我們來說,能夠用原有的角色拍攝一部新作品,是一個難得的機會,不但可以反思過去的自己,還可以嘗試著重新得到榮耀。”   然而,電視和電影本來就是兩種完全不同的故事載體,而之前的那部《X檔案:征服未來》距今更是過去10年的時間了,大衛·杜楚尼說:“我想,對于一位演員來說,這是一個非常有趣的挑戰,并不是每一個人都有機會在兩種完全不同的空間里展現同一個角色。怎么說呢,你可以想象一位戲劇演員,他每天晚上都要在舞臺上重新塑造同一個角色,和我現在的感覺有點類似。因為我們所做的一切,都是對過去的一種膜拜,所以有點難度,但也很有趣味性,有的時候,障礙是可以鑄就快樂的。” 音樂人眼中的“X檔案”   當《X檔案:我要相信》正式提上日程之后,曾為原版電視劇創作過原聲的音樂大師馬克·斯諾沒有任何疑問地加入到影片的制作當中,他表示:“其實克里斯·卡特早在5年前就從倫敦給我打過電話,當時他說,‘準備一下,我們即將制作下一部《X檔案》電影。’隨后,影片的制作遇到了瓶頸,陷入困境,官方的說法就是電影公司‘取消’了合約,好在最后一切誤會都冰釋前嫌,我也很高興自己能夠再次接受邀請。”   確實,曾經為9季電視劇和之前的那部電影長片配樂,馬克·斯諾當之無愧為X系列的音樂教父,如今整個故事步入了一個新的篇章,他又怎么可能缺席呢?斯諾接著說:“這部續集與10年前的那部影片完全不同,相對于《X檔案:征服未來》將內容集中在政府陰謀和外星生物的神秘事件上,這一集的故事要更加獨立一些,為了突出這種變化,音樂方面會更有靈魂、更溫暖,旋律感也會加強。在表現情感的場景中,出現了一些非常偉大的主題音樂,利用快與慢、高音與低音、旋律與打擊的鮮明對比,來突出一些比較特殊的場面。”與此同時,斯諾還特別為影片找來一個由八支法國號、五支長號、兩架鋼琴、兩架豎琴、32把小提琴、16把中提琴、八個低音樂器組成的交響樂隊進行錄音,而他則擔任了樂隊的指揮。   還有一件讓馬克·斯諾備感自豪的事,就是他找來了艾倫·梅耶森完成音樂的混音部分,斯諾說:“要知道,他可是詹姆斯·紐頓·霍華德和”http://www。mtime。com/person/1264242“ target=_blank">漢斯·茲米爾的御用混音師,他在音樂方面的造詣真的是極富奇幻色彩,與影片的主題不謀而合,經過他混音的音樂,就好像具有了生命一般。”   《X檔案:我要相信》在內容的保密方面,絕對是做到了嚴防死守的地步,作為影片原聲樂的負責人,馬克·斯諾自然也提前收到了劇本,因為他要根據故事搭建原聲的構架,斯諾說:“我拿到的劇本,每一頁上都有我的名字的水印,當時我只有一個感覺,如果我把和影片有關的東西透露出一個字,估計小命就不保了……對此我惟一能說的,就是這部影片講述了一個建立在靈魂和宗教蘊涵基礎之上的愛情故事。”斯諾還表示,《X檔案:我要相信》凝聚的是整套電視系列劇中所有值得他喜愛的元素。
...詳情

經典臺詞

  • Margaret Fearon: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • If you were a mother, Dr. Scully, you would understand. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Are you asking me to give up? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • No. No, I can't ask you to do that... But I can tell you I won't be coming home tonight. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Listen to me! I need your help! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Agent Mosley Drummy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'm sorry. I - I can't help you. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Then let me talk to somebody there with some balls who can. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Can you hear me? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [drugged] Sorry about your car. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Scully? Why would he say that? "Don't give up." Why would he say such a thing to you? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I think that was clearly meant for you, Mulder. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • He didn't say it to me. He said it to you. If Father Joe were the devil, why would he say the opposite of what the devil might say? Maybe that's the answer, the larger answer. Don't give up. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Don't give up. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [he pauses as he follows Scully to her car] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Why would he say such a thing to you? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I think that was clearly meant for you, Mulder. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • He didn't say it to me; he said it to you. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Umm... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • If Father Joe were the devil, why would he say the opposite of what the devil might say? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [she doesn't reply, though clearly attempting to rationalize] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Maybe that's the answer, in a larger answer. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What do you mean? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Don't give up. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Please don't make this any harder than it already is. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • If you have any doubts, 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [wrapping his arms around Scully, allowing her to rest her head on his chest] any doubts at all, call off that surgery and then we'll get out of here... just me and you. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • As far away from the darkness as we can get? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [he loosens his embrace enough to look into her eyes] I'm not sure it works that way. I think maybe the darkness finds you and me. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I know it does. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Let it try. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [they embrace again, this time pulling together in a passionately long kiss] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • This is not an exact science. If it were me, I'd be on the guy 24/ I'd be in bed with him kissing his holy ass. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • ASAC Dakota Whitney: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Father Joe is a convicted pedophile. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [surprised] ... Maybe I'd stay out of bed with him. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • It's been fun. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Scully? Nobody's gonna make you sit next to him. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Thanks, but I've already been taken for a ride. Besides, he doesn't want me there. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I want you here. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • This isn't my life anymore, Mulder. I'm done chasing monsters in the dark. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I can feel you thinking. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sorry. I can't sleep. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Actually, I have a little something for that. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Just a little something? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Thank you. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ugh, scratchy beard! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What are you doing? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Trying to ignore you. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Assistant Director Walter Skinner: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I know Mulder. He'd get to a phone and call first. He wouldn't do anything crazy. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Scully stares at him] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Assistant Director Walter Skinner: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, not *overly* crazy. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Agent Mosley Drummy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I don't believe this. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You know, that's been your problem from the very beginning. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What's up, Doc? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [last lines] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Assisting Nurse: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Are you ready to begin? ... Uh, Dr. Scully? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • ... Yes. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What is it that you were praying for in there, sir? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Father Joe: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • For the salvation of my immortal soul. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • And you think God hears your prayers? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Father Joe: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You think he hears yours? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I didn't bugger 37 altar boys. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hmmm, that's a pleasant way of putting it. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I have another word I could use, if you'd like. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'm sure you do. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fox Mulder: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'm as happy as a clam. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Father Joe: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Do you know why we live here, in this box? Because we hate each other and ourselves. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Father Joe: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • And where do they come from, then, these unnatural appetites? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dana Scully: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Not from God! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Father Joe: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh, then from me? I castrated myself when I was twenty-two. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
展開
CopyRight ? 2022 電影頻道節目中心官方網站| 京ICP證100935