{蜜色影院}-狠狠色综合久久婷婷色天使,欧美中文字幕一区二区人妻,日韩一区二区精品久久高清,无码国产成人午夜在线播放,午夜无码影院在线,91欧美精品综合在线观看

經典臺詞

  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary, turn away from Satan. Jesus, he loves you. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You don't know the first thing about love. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [throws a Bible at Mary] I am FILLED with Christ's love! You are just jealous of my success in the Lord. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Mary holds up the Bible] This is not a weapon! You idiot. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Pastor Skip: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Patrick, this is not a gray area. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Patrick: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dad, it's all a gray area. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Pastor Skip: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • THE BIBLE IS BLACK AND WHITE! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [about the Virgin Mary] I know this is wrong, but do you ever wonder if she just made the whole thing up? I mean, it's a pretty good one. It's not like anyone can ever use virgin birth as an excuse again. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [pause] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I don't really think she made it up, but I can understand why a girl would. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Are you okay? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • No, Roland... I crashed my van into Jesus! Okay? I have a pimple the size of Jupiter! I am NOT okay! This is not how I wanted to remember my Prom. This is not how I wanted to remember my life. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well maybe we can fix it... with some glue, or something 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Pastor Skip: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • All right! All right! Who's down with G-O-D? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [repeated line] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • PASTOR SKIP! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Patrick: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary, you want to go out sometime? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What? Are you going to take me out on your "scooter"? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Patrick: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Come on, I'm like, totally adorable, besides, it would drive Hilary Faye crazy. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I can't. I'm... not dating right now. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Patrick: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What about tomorrow night? Will you be dating then? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Tia: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sorry about Dean's faggotry. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You know, secondhand smoke kills. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'm counting on it. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Paramedic: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I only got room for one of you. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dean: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'm the father... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Patrick: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'm the boyfriend... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mitch: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [points to Dean] I'm HIS boyfriend. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Paramedic: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • That's nice, but I still only got room for one of you. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Lillian: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I keep trying to remind myself that when Jesus closes a door he opens a window. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yeah, so we have something to jump out of. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • 54 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • There's only one reason Christian girls comes down to the Planned Parenthood. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • fe3 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • She's planting a pipe bomb? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Okay, two reasons. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Roland rolls up to Cassandra, wearing a black shirt with white laces down the middle] What are you supposed to be? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • A roller skate. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Please let it be cancer, please let it be cancer, please let it be cancer... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You have everything, Hillary Faye. What are you afraid of? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dean! What are you doing here? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dean: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'm going to my Prom. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mercy House let you guys take the van? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dean: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well no not really, we sort of led a rebellion and swiped it. You're pregnant? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I wanted to tell you... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dean: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Our first time? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Mary nods] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dean: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • That's so awesome. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Tia: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • JESUS DIED FOR YOUR SINS! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Tia, calm down! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What? Did they send you over so you could strap me onto the back of your scooter? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Patrick: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • "Scooter"? Mary, this is a Vespa. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Patrick: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I like you, Mary. I do. God gave us free will, and that day at Hilary Faye's, you weren't afraid to use it. You inspired me. You amaze me, Mary. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You better be wearing underwear this time. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [looks over shoulder and down ladder at Hilary Faye] Heh. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • So everything that doesn't fit into some stupid idea of what you think God wants you just try to hide or fix or get rid of? It's just all too much to live up to. No one fits in one hundred percent of the time. Not even you. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Pastor Skip: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I know that, Mary. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dean: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I know in my heart that Jesus still loves me. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Why would God make us all so different if he wanted us to be the same? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [the day after "saving" Cassandra] Hey Cass! How do you feel? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh, I'm a whole new girl Hay-Faye. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I TOLD YOU! How great is Jesus? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yeah, um, about that... I've decided to devote my life to Satan instead. Thanks though! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [after complaining about Hilary Faye's ridiculous attempt to save her] It's ok. Last year I got saved so I could go on the ski trip. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Pastor Skip: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [after Patrick suggests his parents should have divorced] Because divorce is not part of God's plan. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Patrick: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • 2b 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dad, you need to think of a new plan. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • ffb 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, if it isn't the Heathens. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Burn in hell, you narrow-minded, tacky-ass bitch! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [doing stretches in gym class, Mary spots Patrick running laps around the girls. Patrick smiles at Mary] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I know what you're looking at, Mary. And Jesus does too. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [during the school assembly, Cassandra stands up and begins yelling in Spanish] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Tia: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [thinking] Oh my god, the Jew girl's speaking in tongues! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Cassandra rips open her shirt] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • She's going to show her boobs! Thank you Jesus! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Patrick: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [thinking] She is, she's going to show her boobs! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [looking horrified, Hilary Faye stands up at the podium] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • She's saying she has a hot pussy! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [the word "pussy" is bleeped out by microphone feedback] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • So I figured they would have sent you to a special school by now. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [smirks] This IS a special school. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [to Cassandra while putting up Prom decorations] You better be wearing underpants this time. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You can tacky up prom on your own, cause I quit. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Quit? You can't quit! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Watch me. Watch me walkin' away. Watch me walkin' away from Jesus! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Why would God make us so different if he wanted us to be the same? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Veronica: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland is so blessed to have such a thoughtful sister. You know, in countries like China, Hilary Faye would probably have been killed at birth. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • And then where would you be, Roland? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • China. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Patrick: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [about her corsage] I bought both red and yellow, because I didn't know... which... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • But Patrick - 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [gestures to her pregnant belly] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Patrick: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary? Honestly? It doesn't matter to me. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Trudy Mason: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Patrick has recently returned from South Africa where he worked as a missionary and just completed a world tour as part of the Christian Skateboarders Association. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Been hittin' the board for the Lord? God, is nothing sacred to you people? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Pastor Skip: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I think the Christian thing to do would be to let them stay. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • The Christian thing to do? I have been doing the CHRISTIAN THING my whole life! I did not have sex with a gay and try to blame it on Jesus! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh, shut up, you fornicator! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I knew Mary was hiding something. The thought of her humping that pervert... I still can't believe Roland never showed up. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Veronica: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I can't believe your brother called you the "c" word. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Tia: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I can't believe we have to go to Prom in this van. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Look, when I tried to pay for my hair, my credit card was mysteriously maxed out and the limo driver wouldn't take a personal check. Get off my back. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Tia: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [pause] It's bad enough we don't even have dates. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Doesn't it bother you to have people smoking around you? It's so bad for the baby. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'm not pregnant. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • So what are you gonna do? It's too late for the big "A". You look like a smuggler. I know a place where you could sell it! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'm not going to sell my... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [vulnerable pause] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • It's Dean's, isn't it? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [at a shooting range] Us Christian girls have got to learn to protect ourselves. I mean, sure Jesus could restore my physical and spiritual virginity, especially if I lost it to some 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [cocks gun] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • rapist, but who wants that? I'm saving myself for marriage, and I'll use force if necessary. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dean: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • We've been kicked out of our homes, we've been kicked out of our schools, and now we're being kicked out of Mercy House - there's nowhere left for us to go! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Why do you think Dean's parents sent him away so fast? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Lillian: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • They probably didn't think they could handle it by themselves. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What do you mean? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Lillian: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, having a child is like owning a car. I can change the oil and fill the gas tank and I can take it to a car wash, but if the carburetor broke, I wouldn't know what to do. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • So, what? You'd just send me away? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Lillian: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh, Mary, please don't tell me you're a lesbian! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mom... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Lillian: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Do I need to worry about you? No, I don't have to worry about you. Do I? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [voice-over] My mom just compared me to a car, so me having a baby is definitely something not to tell her right now. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Pastor Skip: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [to the Christian Jewels] Listen, I'm concerned about Mary. Something's going on. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yeah, me too. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Pastor Skip: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, she's part of your posse, and I think that you could help her. I'm gonna need you to be a warrior out there on the front lines for Jesus. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Tia: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You mean like shoot her. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Pastor Skip: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • No, I was thinking of something a little less gangsta. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • How was your summer, Roland? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • 23 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • fdb 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • : 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Your summer. How was it? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh, it was great. I went roller-skating, water-skiing, learnt to kickbox. The usual. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland, why do you always have to make everyone feel so awkward about your differently-abled-ness? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mercy House is a place that deals with all kinds of problems, like drug addiction and alcoholism to de-gayification and unwed mothers. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Pastor Skip: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Let's get our Christ on, let's kick it Jesus-style! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Does it ever bother you that he can't walk? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • He can't walk? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Piss off, asshole! Oh, and another thing? No more muffins for you! The muffin shop is closed! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I mean you're not born a gay, you're born again! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Mary is about to confess that Dean is gay] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I need to tell you guys something. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Van suddenly haults] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Eew. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Veronica: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Eew. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • WHAT? Wasn't like it was some kind of secret. The guy was like a one-man gay pride parade. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • If you're interested, I know some people who would pay a lot of money to take naked pictures of you in a "family way". 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [wiping away her tears and smiling tentatively] Yeah? How much money? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [doing stretches in Gym class] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hey, Hilary Faye, I can see your pad. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Are you playing footsies with me? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Wheelies. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I always get this really left out feeling at Christmas time 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [to Patrick] Jewish. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Back to Cassandra] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, if you decided to accept Jesus into your heart you and your people could join in on the fun! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You know what you're right! I want to join in on the fun. I don't want a Hannukah bush this year, I want a Christmas tree. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You're playing me again? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • No, I want to start a personal relationship with Jesus. I want to be saved! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh wow! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Gestures to Patrick] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Patrick! Oh, I don't have all my equipment! Ok, first, you have to confess all of your sins out loud. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, there's all the swearing, I mean, I have a Goddammed dirty mouth. And the sex I mean, are we talking oral 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [claps hand over Cassandra's mouth] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [storming out to her car after being expelled from school] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • 28 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • fce 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • : 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • He kicked me out! And it was the one time I didn't do anything! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland, does Jesus still love me? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Probably not. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [pause] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yeah, why not. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Tia: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Stop being so stingy! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [eats chocolate] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What? They're my Valentine's day chocolates. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Tia: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye, you bought them for yourself so it doesn't count. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'm not really a stripper... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'm not really a Christian. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Patrick is wearing a loincloth, acting as Jesus dying in a play] Now that's what I call being hung on a cross. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland and I both saw you sneaking out of the clinic. Kudos on the Bono shades by the way! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • So, Patrick asked you out and you turned him down? The boy is a tomcat, even if he is a big JC freak. And - double plus bonus - I'm pretty sure he's not a 'mo. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • He's Pastor Skip's son, and I'm about to pop a baby out. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I should tell Patrick to act gay around you, maybe then he'll get a little action. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • We should get back inside. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [walks away] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [to himself] Nice! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [turns around] Do you want a push? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Thanks! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [in his ear] If you stare at my ass again, I will push you off a cliff. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [last lines] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [voice over] I mean, rely, when you think about it. What would Jesus do? I don't know. But in the meantime we'll be trying to figure it out... together. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [first lines] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [voice over] I've been born again my whole life... accepting Jesus. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [drunk] I'm having a vision of the Virgin Mary! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roland: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [to Cassandra] I don't want to be the guy who's with the girl because he needs her, I want to be the guy who's with the girl because he wants her. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Want to get something to eat with us? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Patrick: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • We're going to DQ. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Why? So we can watch Hilary Faye try to get into your Easter basket? No thanks. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Drunk] Hey Roland. Wanna get outta here and you can take me for a spin on that thing... RELEASE HIS PARKING BRAKE HILARY FAYE! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • 40 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh, God, you smell like Tia's dad, have you been drinking? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • fd1 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I should kick your fat Christian ass right now. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You know what? Whatever! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [walks away] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • And I'm not even fat! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Your head is fat! Oh! And your ass is fat! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • WHATEVER! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [narrating] Cassandra Edelstine was the first Jewish to ever attend Christian Eagle High School amid rumors that she was a stripper. Everyone wanted to get her saved. Especially Hilary Faye. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mary: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'm having a girl. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [looking at Mary's ultrasound] Are you sure you're not having a seamonkey? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hilary Faye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Lay off the tiara, Tia! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Did I ever tell you about the time I shoplifted a frozen turkey out of a Piggly Wiggly wearing only a tube top and daisy dukes? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cassandra: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • She made me listen to the whole Elms CD on her iPod! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
展開
CopyRight ? 2022 電影頻道節目中心官方網站| 京ICP證100935