CCTV6
1905電影網(wǎng)
客戶端
掃描下載客戶端
更多好電影 手機(jī)隨時(shí)看
U形轉(zhuǎn)彎
(1997)
-
美國 法國
- |
-
犯罪 劇情 驚悚
- |
- 2小時(shí)5分鐘
- 片 名U形轉(zhuǎn)彎
- 上映時(shí)間1997年08月27日(美國)
- 導(dǎo) 演
奧利佛·斯通
- 又 名不準(zhǔn)調(diào)頭 上錯(cuò)驚魂路 U Turn
- 編 劇
約翰·里德利
-
-
-
Sean Penn
演員
飾Bobby Cooper
-
Nick Nolte
演員
飾Jake McKenna
-
Jennifer Lopez
演員
飾Grace McKenna
-
Powers Boothe
演員
飾Sheriff Virgi...
-
-
Joaquin Phoenix
演員
飾Toby N. Tucke...
-
-
Billy Bob Thornton
演員
飾Darrell
-
Abraham Benrubi
演員
飾Biker #1
-
-
-
Sean Stone
演員
飾Boy in Grocer...
-
-
-
Bobby:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Is everybody fucking everybody in this crazy God damn town?
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Bobby:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
It's not just a car. It's a sixty-four-and-a-half Mustang convertible.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Bobby:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
See, that's the difference between you and me, and why you live here and I'm just passing through.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Blind Man:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
It's the desert that makes you crazy. The loneliness out here. Nobody to talk to. People on the run.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Bobby:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Is everyone in this town on drugs?
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Darrell:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Damn. Gonna be another hot one today. Sometimes I don't even want to get out of bed. Course, I don't want to get out for the cold ones neither.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Darrell:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Ya think bad, then bad's what ya get.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Bobby:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
That's a pretty decent philosophy you got there.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Darrell:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Yeah, well, no charge.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Jenny:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Bye, Mister. Don't go nowhere without me. I wanna have your love child.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Jenny:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
You like Patsy Cline? I just love her. I wonder how come she don't put out no more new records.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Bobby:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
She's dead.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Jenny:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Oh... that's sad. Don't that make you sad?
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Bobby:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
I've had time to get over it.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Bobby:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
You're just an ignorant, inbred, tumbleweed hick.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Jake McKenna:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
A man with no ethics is a free man.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Bobby:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
40,000 people die every day, Darrell. How come you're not one of 'em?
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Blind Man:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Everything is everything. And everything is nothing, too.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Grace:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
And here I made you all hot and sweaty...
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Toby N. Tucker:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
You know who I am? Toby N. Tucker. Everyone round here call me TNT. You know why?
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Bobby:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Let's see... they're not very imaginative?
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Toby N. Tucker:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
'Cause I'm just like dynamite. And when I go off, somebody gets hurt.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Bobby:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
And a waitress named Flo.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Grace:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
I bet right now, you don't know if you want to kill me... or fuck me.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Bobby:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
I don't know whether to fuck you... or kill you!
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Jake McKenna:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
[having sex with Grace from behind] You've been a bad girl, Grace!
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Grace:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
[sitting on a bed, appearing as if she is about to seduce Bobby] Come here. You know what I wanna do? I wanna hang drapes...
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
[gets up and walks off]
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Jake McKenna:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
I got a mind to put you over my knee right now and paddle your ass raw!
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Jake McKenna:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
[having sex with Grace from behind] Oh, fuck it away, fuck it away! But it ain't ever gonna go away!
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Flo:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Now you can fuckin' take it, or you can fuckin' leave it.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Sheriff Virgil Potter:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
She liked fuckin' her papa.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Bobby:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Listen to me you stupid fuck...
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Darrell:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
No! You listen to me goddamnit! Ya sorry son of a bitch! You owe me money! And this car aint goin' no place 'till I get it!
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Grace:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Don't you want to know? Was Jake my father? Was I fucking my daddy? Yes, I was! I was fucking my daddy! And I married him! I married him, okay? I just wanted to be a kid. And they took that from me. They treated me like meat. A piece of meat. Fuck him! Fuck the whole town, they deserve to die!
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Grace:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
[laughing insanely] You hit me... Bobby!
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
[stops laughing]
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Grace:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
You motherfucker!
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Blind Man:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Your lies are old but you tell them pretty good.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
展開