{蜜色影院}-狠狠色综合久久婷婷色天使,欧美中文字幕一区二区人妻,日韩一区二区精品久久高清,无码国产成人午夜在线播放,午夜无码影院在线,91欧美精品综合在线观看

經典臺詞

  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [to two drunks that have just made fun of his nose] I really admire your shoes. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Drunk #1: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I love your shoes. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Drunk #2: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What do ya mean? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • And I was just thinking: as much as I really admire your shoes, and as much as I'd love to have a pair just like them, I really wouldn't want to be IN your shoes at this particular time and place. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [challenged to think of twenty jokes better than "Big Nose"] Let's start with... Obvious: 'scuse me, is that your nose or did a bus park on your face? Meteorological: everybody take cover, she's going to blow! Fashionable: you know, you could de-emphasize your nose if you wore something larger, like... Wyoming. Personal: well, here we are, just the three of us. Punctual: all right, Delbman, your nose was on time but YOU were fifteen minutes late! Envious: Ooooh, I wish I were you! Gosh, to be able to smell your own ear! Naughty: uh, pardon me, sir, some of the ladies have asked if you wouldn't mind putting that thing away. Philosophical: you know, it's not the size of a nose that's important, it's what's IN IT that matters. Humorous: laugh and the world laughs with you. Sneeze, and it's goodbye, Seattle! Commercial: hi, I'm Earl Scheib, and I can paint that nose for $95! Polite: uh, would you mind not bobbing your head? The, uh, orchestra keeps changing tempo. Melodic: Everybody. He's got... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Everyone: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [singing] The whole world in his nose! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sympathetic: aw, what happened? Did your parents lose a bet with God? Complimentary: you must love the little birdies to give them this to perch on. Scientific: Say, does that thing there influence the tides? Obscure: whoa! I'd hate to see the grindstone. Well, think about it. Inquiring: when you stop to smell the flowers, are they afraid? French: saihr, ze pigs have refused to find any more truffles until you leave! Pornographic: finally, a man who can satisfy two women at once! How many is that? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dean: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Fourteen, Chief! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Religious: the Lord giveth... and He just kept on giving, didn't He? Disgusting: Say, who mows your nose hair? Paranoid: keep that guy away from my cocaine! Aromatic: it must wonderful to wake up in the morning and smell the coffee... in Brazil. Appreciative: Oooh, how original! Most people just have their teeth capped. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [he pauses, pretending to be stumped, while the crowd urges him on] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • All right. Dirty: your name wouldn't be Dick, would it? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mayor Deebs: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • 5e 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I would rather be with the people of this town than with the finest people in the world. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • fde 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You know, I've been thinking about what attracted me to Chris. It wasn't the way he looked. Well, that's not true, at first it was the way he looked. But it was how he made me feel. He made me feel romantic, intelligent, feminine. But it wasn't him doing that, was it? It was you. You and your nose, Charlie. You have a big nose! You have a beautiful, great big, flesh-and-bone nose! I love your nose! I love your nose, Charlie. I love you, Charlie. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [he stares] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Are you kidding? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [he somersaults off the roof of the house] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ralston: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Man, whatever you do, don't stare. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chris McConnell: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Look, I'm not gonna stare, come on. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jerry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • None of us would. But you get there, and you feel yourself not staring. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ralston: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Then you think, "it's obvious I'm not staring." So you look, and you think, "I'm staring." So you say, "this is ridiculous," and you take a GOOD LOOK. And you think, "I'm looking at a man who, when he washes his face, loses the bar of soap." 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chris McConnell: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [laughs] Thanks guys, all right. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ralston: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Don't say we didn't warn you. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chris McConnell: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [after Chris accidentally insults C.D.'s nose] Aren't you going to kill me? The guys said... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh, ordinarily, yeah, but not today. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chris McConnell: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • How come? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Because yesterday... she doesn't. But today... she does. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [They laugh together, as the guys come back in] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chuck: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • So you finally got a sense of humor about your nose. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [C.D. grabs his tie and slams him against the wall, causing the guys to run out again] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Here's your racket. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dixie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Thanks. What's this stuff on it, Vitalis? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh no, it's blood. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [banging the counter] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Where's my tea? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dixie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Bernie! You want to tell me about it? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You're too young. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [after Mayor Deebs tells him about his idea to use a cow as the Oktoberfest mascot] I think it's brilliant! What an idea! And I was there! He took the idea! He saw it ripe on the tree, he plucked it, and he put it in his pocket. It's, it's, dare I say... genius? Ah, no, no! But maybe, ooh! ah! maybe it is! Maybe I'm in the presence of greatness, maybe I just don't know it. But I saw it... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [shouting through the front door] Ten more seconds and I'm leaving! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [opening the door] What did you say? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I said, ten more seconds and I'm leaving! Wait a second! What did you think I said? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • 44 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I thought you said, "Earn more sessions by sleeving." 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • fd2 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, what the hell does that mean? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I don't know. That's why I came out 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Roxanne Kowalski is walking behind a hedge because she is nude] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Nobody had a coat? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I thought you said you didn't want a coat... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Why would I not want a coat? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You said you didn't want a coat! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I was being ironic. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh, ho, ho, irony! Oh, no, no, we don't get that here. See, uh, people ski topless here while smoking dope, so irony's not really a, a high priority. We haven't had any irony here since about, uh, '83, when I was the only practitioner of it. And I stopped because I was tired of being stared at. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I have a dream. It's not a big dream, it's just a little dream. My dream - and I hope you don't find this too crazy - is that I would like the people of this community to feel that if, God forbid, there were a fire, calling the fire department would actually be a wise thing to do. You can't have people, if their houses are burning down, saying, "Whatever you do, don't call the fire department!" That would be bad. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I, uh, notice you don't have any tattoos. I think that's a wise choice. I don't think Jackie Onassis would've gone as far if she'd have had an anchor on her arm. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Andy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • That's our new computer. We can pinpoint any fire in town with that. It's perfect for us, because, you know, we're the fire department. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, every job has a perfect tool. Let's see... Uh, this lock doesn't accept Master Card. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dixie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Want anything? A drink? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yeah, but if I ask for another one, give it to me. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [the first time Chris sees C.D.'s nose] It's hypnotic, isn't it? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chris McConnell: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • It's huge! It's enormous! It's gigantic! I mean, they said it was big, but I didn't expect it to be BIG! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chris McConnell: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Your breasts, they're like melons. No, no, they're like pillows. Can I fluff your pillows? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • It's not the size of the nose that matters, it's what's inside that counts! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [talking to his doctor] I wanna look like... Diana Ross! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sandy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • He's got a great ass. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Too bad it's on his shoulders. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chris McConnell: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What am I afraid of her for? She's no rocket scientist. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, actually, she is a rocket scientist. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Just get out! Go on, get out! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • 29 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • fd5 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • : 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Wait a second, I am out. You get in! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • No, get out! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Get in. Go on, get off the porch. Go on get off the porch. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I have nothing against cute. I just wish I could meet someone with half a brain this time. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Maybe you'd like some wine with your nose? Cheese. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [after C.D. opens the door to her house] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Do you want to come in...? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [She comes in, and sees he is already in the kitchen, preparing some cheese and vegetable cutlets] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Uh, I sort of already did. I figured you must be starving, so I just made us some cheese and vegetables, au naturel... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Maybe you'd like some wine with your nose... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [C.D. cuts a piece of cheese, unusually forcefully] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • ...cheese. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [unable to sip from a narrow-mouthed wineglass, C.D. sticks his nose into the glass and snorts it] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Party trick. Ah, well, a nose by any other name... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Would smell as sweet. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [about Roxanne's comet] So what do you get if you're right about this thing? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, I graduate, that's for sure. And I get to name it. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh, that'd be great, kind of historical. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yeah. "Comet Kowalski." 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • "Kowalski"? Why? You've got a chance to give it a beautiful name! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • That's my name. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • It is? Roxanne Kowalski? Oh, heh-heh... sorry. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [last lines] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • By the way, I named the comet. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh yeah, oh yeah, good ol' Comet Kowalski. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • No, Comet Charlie. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh, hey... that's nice. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yeah, it's my dad's name. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh... oh. Well, he'll be so happy. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dixie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hey, what about your boyfriend? What was his name? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Richard. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dixie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • When's he coming? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • He's not. He's not coming. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dixie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What happened? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • We just ran out of gas. I guess I mistook sex for love. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sandy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh, I did that once. It was great. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, if I do change my mind, you'll know because my breasts will be heaving and moist with perspiration. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • 2f 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • fc9 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • : 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • When you're getting love letters, you don't go around trying to compare the signature to the handwriting. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You wanna know why? Cause you wanted to believe it. You wanted it all. All the romance and emotion, all wrapped up in a cute little nose and a cute little ass! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You even got me in bed. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yeah. Yeah, what about that? You went to bed with him on your first date. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Only because you seduced me. I would have never gone to bed with him otherwise. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You still went to bed with him awfully fast! A few frilly words and you're counting ceilling tiles. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I don't even consider that I went to bed with him! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, somebody was up there, and it's for goddamn sure it wasn't me! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • But my point is you can't run a fire department with the seven banana Brothers. You need professionals. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mayor Deebs: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I want something that says action with style. Kind of a GQ firefighter. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'm tired of having a magnificient, fabulous, interesting nose. I want a cute little, petite, little button nose. Give me the American Beauty, Dave. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Do you know the phrase carpe diem? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chris McConnell: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • It's, it's fish, fish bait, right? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chris McConnell: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Roxanne spies Chris in a bookstore] Hey, did that copy of 'Being and Nothingness,' by Jean... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Stationery Clerk: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jean-Paul Sartre? Yes, it did. I got it right here! It's all paid for. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chris McConnell: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Great! Okay, thanks a lot. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Stationery Clerk: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • De rien. Il n'y a pas de quoi. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chris McConnell: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • All right, okay... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Stationery Clerk: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • It ain't nothing, bro! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chris McConnell: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [reading as he exits bookstore] "... therefore my body is a conscious structure of my consciousness..." 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Andy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yeah. Thanks, Chris. I was too embarrassed to go in there and ask for it myself. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chris McConnell: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • A little light reading, huh, Andy? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yes, I have a friend who is looking for a cosmetic, or wondering if one exists, that's sort of a shading type of arrangement. Do you have anything like that, that would be in a... er, shading area? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cindy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, we have lots of lots of blushes and things. What specifically is it for? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • She has this... feature, that she would like to, uh, you know, de-emphasize. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cindy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I see. She has this - extra large feature? And, uh, she wants something to make it look a little smaller? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Exactly. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cindy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, I think a dark contour would be fine. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • 53 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Great, great. Now, how would she go about, you know, applying this... thing? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • faf 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cindy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, she would... she would just shade the area of the, uh, feature, to make it appear that there were more shadows, and less actual - well, less actual acreage - I mean area. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'll take it. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [C.D. is helping Chris with his first letter to Roxanne] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Let's take a look at that letter... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chris McConnell: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I think it's really good! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • "Dear Roxanne, how's it going? Want to have a drink sometime? If you do, check this box." 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [coaching Chris by radio as he woos Roxanne] Reach out your hand. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chris McConnell: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • My hand, out reaching to - car 3, car3! Proceed to the 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [C.D. drops from a tree in front of the ladies] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Where am I? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Nina: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You're in Nelson. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Nelson? Why, I'm home. They brought me home! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [waves to sky] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Bye! What day is it? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Nina: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Friday. "Dallas" is on. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Friday? Then it took no time! It didn't exist in time! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dottie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • The spacecraft! I was walking along, and a spacecraft landed right in front of me. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Lydia: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I read about this in the Enquirer. Did it have lights on it? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Lights? You never saw so many lights! It was like Broadway! Then this door opened. A creature came out, had big suckers on his palms! He walked like this: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [makes pucker sounds] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Then he took his palms, put them right on my face. Took me over to Roxanne's house, because they wanted to observe me. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dottie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • At Roxanne's house? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • That's where they are right now! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dottie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ah, this is bullshit. We'll miss "Dallas", come on, girls, let's go. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You think I'm nuts, don't you? They wanted to ask me about older women. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Nina: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Why? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Because they wanted to have sex with them. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sophie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Where? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Here! Right here in Nelson. They wanted to start a colony of supermen who would have sex with older women because they said, and I quote, "they really know what they're doing." 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Lydia: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • We do! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sophie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • It's been so long! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dottie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh, girls, girls! Do you actually believe that there are creatures from outer space who want to have sex with older women? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [pause] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dottie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Let's go and check it out! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jim: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Heard you're tough. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • 4d 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I am. But if you used a little tenderizer, I might cook up pretty good. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • f81 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You must know about M 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yeah. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Now, see, I like it when they give astronomical objects names, you know, like "Andromeda" and "Saturn" and "Sea of Tranquility." This whole numbering thing is just too boring for us civilians. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Do you know how many objects are up there? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, I know it's over fifty. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [C.D is helping Roxanne move her extremely heavy telescope up a huge flight of stairs at the back of her house] You know, my aunt once knitted one of these, it was a lot lighter. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Andy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [wearing boxing gloves speaking to someone trying to revive an unconscious man] Hey, he owes me twenty bucks. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dixie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What can you sit on, sleep on, and brush your teeth with? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Huh? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dixie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • It's a riddle. What can you sit on, sleep on, and brush your teeth with? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I don't know. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dixie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • A chair, a bed, and a toothbrush. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What's the point? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dixie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • The point is that sometimes the answer is so obvious, you don't even realize it. It's as plain as the nose on your face. You should tell her! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Tell who, what? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dixie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Tell Roxanne that you love her. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Roxanne Kowalski: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hey Charlie? Can I talk to you? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • C.D. Bales: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [considers] Well... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
展開
CopyRight ? 2022 電影頻道節目中心官方網站| 京ICP證100935