{蜜色影院}-狠狠色综合久久婷婷色天使,欧美中文字幕一区二区人妻,日韩一区二区精品久久高清,无码国产成人午夜在线播放,午夜无码影院在线,91欧美精品综合在线观看

經典臺詞

  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Listen, punk. To me you're nothin' but dogshit, you understand? And a lot of things can happen to dogshit. It can be scraped up with a shovel off the ground. It can dry up and blow away in the wind. Or it can be stepped on and squashed. So take my advice and be careful where the dog shits ya! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Nobody, but nobody, puts ketchup on a hot dog anymore! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • We're not just going to let you walk out of here. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Crook: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Who's "we", sucker? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Smith, and Wesson, and me. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Lawyer Suspect: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, Harry, success doesn't count any more. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry's Boss: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What in God's name were you doing at that restaurant last night? Harassing the suspects again? Giving someone a heart attack? Harry, as of right now you are going to take a vacation. That's final! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry's Boss: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dang it, Harry, this is no joking matter. These guys are extremely dangerous and they are seriously out to kill you. You are now on a forced vacation. Go out and grab some R&R and P&Q. That is an order. Until you leave town, they're going to keep going after you. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Good, then we'll know where they are. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry's Boss: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You're really amazing. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Horace King: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • So I heard you got a forced vacation. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [takes his magnum gun out] Uh-huh. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Horace King: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You still use the Magnum .44? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Pretty powerful. You want see? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Horace King: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sure. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [shoots a tree stump and some metal. Tons of wood splinters go all over the place in the bullets make shattering circles in the metal!] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Horace King: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Look, you got start being careful. I think you really should go on vacation. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Forget it. I never take a vacation. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Horace King: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well either that or quit. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • That's good idea right there. I really should quit. Then I can handle the law my own way. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Horace King: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yeah, but then you'll be a JAMF. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Uh huh. And what is a JAMF? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Horace King: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jive ass mother... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [cutting off just in time] Forget I asked. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Blond Haired Suspect< 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • fe9 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • /b>: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'll show you how good dog shit is now, Callahan! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry's Boss: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • So this is your idea of rest and relaxation? Peace and quiet? Harry you must leave town now. Believe me, you can't win this time. You know you were very close to getting killed last night. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [finally obliges] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Senior Man: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Best dang bus ride since I got put in that damn home. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chief Lester Jannings: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • So you're the Dirty Harry I've heard about. Now listen, I want a nice clean slate in this town, so I'm going to tell you two things. We don't have any trouble and we don't need any from you. Got it? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [bitter] Aye-aye, sir. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [enters his darkened hotel room] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry's dog (Meat Head): 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [growls] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [flicks on the light to see a white English bulldog with a small card attached to him saying - A GIFT FOR YOU] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [looks at card] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [ENJOY - FROM HORACE] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Damn you, Horace! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry's dog (Meat Head): 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [starts spraying on the rug] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Swell. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ray Parkins: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [winning at darts] Yeah! I win again! What'd I tell you? Bull's eye. I always kick the shit out of you people. Who wants to play next? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ray Parkins: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [asks a guy] How about you? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [slaps him] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ray Parkins: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Huh? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [guy doesn't reply] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ray Parkins: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Shit, then, don't answer me. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Bar Guy #2: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'll play you. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ray Parkins: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yeah, right! You suck! You couldn't even hit a pile of bullshit. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ray Parkins: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [approaching Callahan] Well hey there, cutie. Wanna buy me a drink? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [uninterested] Not today. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ray Parkins: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Come on, sailor. There must be something you want to ask me. You might get lucky! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Only with humans. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ray Parkins: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [to blond-haired suspect] Well, you were there too, dipping your wad. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ray Parkins: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [pulls on blond-haired suspect's crotch] Watch'em real good. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [picks up print and then heads towards chief's office, where the chief cordially awaits for him] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chief Lester Jannings: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Come in. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [enters] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chief Lester Jannings: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Lock the door. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [just closes the door] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chief Lester Jannings: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sit down. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • 2d 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • fee 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • : 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [does] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [a few seconds later, the phone on the chief's desk buzzes and one of the buttons lights up] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chief Lester Jannings: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [picks the phone up, presses the button that lit up, and gives the reciever to Harry] It's for you. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry's Boss: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [on phone] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry's Boss: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [on phone] Harry, what in Sam Hill is going on over there? You've really caused a lot of anger to the chief. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [stunned looks back at chief] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chief Lester Jannings: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [shows no sympathy] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry's Boss: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [now soothing] Now, look. Go easy on him. He's an old man. Now do you understand? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • No. I don't understand. Any of it. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chief Lester Jannings: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [watches Harry go with a flustered look] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Callahan dares a crook to shoot his hostage] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Go ahead, make my day. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Go ahead, make my day. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Historical Society Woman: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • It must give you a great amount of satisfaction to make old ugly things right again. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jennifer Spencer: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yes, sometimes it does. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ray Parkins: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'll make your face have its first period. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Police Commissioner: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Inspector, your methods are unconventional to say the least. Oh, you get results. But often your successes are more costly to this department in terms of expenses and physical destruction than most other men's failures. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Police Commissioner: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I think it would be wise if the Inspector took some time off. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Are you suspending me, sir? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Police Commissioner: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • No, I'm saying you take a vacation until this cools off. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • But I'm not up for a vacation! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Police Commissioner: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Callahan, I'm not going to fence with you. Take a few days off. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Captain Briggs: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Don't you lecture me, you son of a bitch! Do you know who I am? Do you know my record? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yeah... you're a legend in your own mind. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Do you know the emergency phone number for San Francisco General? Well, why don't you call them right now and have them send down an ambulance. Tell them there's two sorry-looking assholes here with multiple contusions and various abrasions and broken bones. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'm looking for friends of George Wilbur. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Bar Patron: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What'd he do? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • He lost his balls... he got killed. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Captain Briggs: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Think things over, Callahan. Get with it. It's a whole new ball game these days. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Funny. I never thought of it as a game. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • 33 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Coffee Shop Waitress 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • ff2 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • : 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hey, mister. Is that your dog? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Why? Do you want him? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Swell! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Looks like I owe you one, meat head. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Turning around, pointing his gun at Horace's nose] Good morning, Horace. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Horace King: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sweet Sister Sadie, where the hell did you get that? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I've had it a while. I just thought I'd get used to it. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Horace King: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I heard about the car. Fabulous, coming after you in tanks. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yeah, ther're making those these days. For sheiks and business executives, hoods. Impregnable to about anything but artillery. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Horace King: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, you got that covered. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Horace King Fires two shotgun blasts a the target] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Not bad. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Horace King: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Not bad, my ass! You've got to strain the remains for the fingerprints. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, this is the .44 Magnum Auto-Mag and it hold a 300-grain cartridge. And, if properly used, it can remove the fingerprints. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mick: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [screaming] Get her! Get the BITCH! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mick: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [while beating up Callahan with his men] Hot shot cop! Your ass is *mine*! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mick: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [holding Jennifer's handgun] Oh, is this what you had in mind for me? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [cackles evilly] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jennifer Spencer: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [to Mick] All right, you prickless scum! You think you can make it work this time! You think you can try it again? You think you can get it up this time? You think you can make it better? You filthy maggot. Well you'll have to rape my *dead body*! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ray Parkins: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'm gonna call Mick. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Tyrone: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You do as you want, and keep that psycho bastard away from me. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ray Parkins: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [as she is leaving] I'll tell him you said that. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [last lines] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Officer Bennett: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • So it's over? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yeah, it's over. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jennifer Spencer: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • So what now? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Now, I guess I'll have to... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jennifer Spencer: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [cutting him off] read me my rights? And where was all this concern for my rights when I was being beaten and mauled? And where were my sister's rights when she was being *brutalized*? There is a thing called justice Callahan, and is it justice that they should all just walk away? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ray Parkins: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [as Jennifer has her at gunpoint] So, how's your *slut* sister? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Jennifer then shoots her] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • 23 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mick 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • fd6 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • : 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [pressuring Alby to rape Jennifer] Stick it Alby! Are you queer? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Eddie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Harry Callahan appears with a gun] Holy shit! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Eddie: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hey, can't you see our sister's in mourning? Why don't you get the hell out of here? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [to Eddie and Carl] Why don't you boys suck some fish heads, huh? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [punches Carl and is about to punch Eddie] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mrs. Kruger: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [with a gun] Don't even think about it! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'll come back, when you're less bereaved. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chief Lester Jannings: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • And now I just want you to go. Let it end. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jennifer Spencer: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • There's one left. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chief Lester Jannings: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yes. And I've got him, in my jail. He preyed on Alby and preyed on my ever since. And that too is going to end. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mick: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [surprising them] Oh is that so, Lester boy? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jennifer Spencer: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I saw the commotion the other day; you're either a cop or public enemy number one. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Heh. Some people might say both. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jennifer Spencer: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Really, who? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh, bozos with big brass nameplates on their desk and asses the shape of the seat of their chairs. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jennifer Spencer: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Why? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Callahan: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ah, it's a question of methods. Everybody wants results but nobody wants to do what they have to do to get them done. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
展開
CopyRight ? 2022 電影頻道節目中心官方網站| 京ICP證100935