{蜜色影院}-狠狠色综合久久婷婷色天使,欧美中文字幕一区二区人妻,日韩一区二区精品久久高清,无码国产成人午夜在线播放,午夜无码影院在线,91欧美精品综合在线观看

經典臺詞

  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I only know you got the wrong man. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jack Lint: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Information Transit got the wrong man. I got the *right* man. The wrong one was delivered to me as the right man, I accepted him on good faith as the right man. Was I wrong? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Guard: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Don't fight it son. Confess quickly! If you hold out too long you could jeopardize your credit rating. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Excuse me, Dawson, can you put me through to Mr. Helpmann's office? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dawson: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'm afraid I can't sir. You have to go through the proper channels. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • And you can't tell me what the proper channels are, because that's classified information? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dawson: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'm glad to see the Ministry's continuing its tradition of recruiting the brightest and best, sir. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Thank you, Dawson. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Give my best to Alison and the twins. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jack Lint: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Triplets. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Triplets? My how time flies 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mr. Warrenn: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • There you are, your own number on your very own door. And behind that door, your very own office! Welcome to the team, DZ-015 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mr. Warrenn: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What is this mess? An empty desk is an efficient desk. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Santa Claus: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What would you like for Christmas? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Little girl on his lap: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • My own credit card. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Arresting Officer: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • This is your receipt for your husband... and this is my receipt for your receipt. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Bill - Dept. of Works: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mistakes? We don't make mistakes. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Charlie, Department of Works: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Bloody typical, they've gone back to metric without telling us. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Tuttle: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Bloody paperwork. Huh! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I suppose one has to expect a certain amount. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Tuttle: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Why? I came into this game for the action, the excitement. Go anywhere, travel light, get in, get out, wherever there's trouble, a man alone. Now they got the whole country sectioned off, you can't make a move without a form. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Tuttle: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • ...well, that's a pipe of a different color. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Tuttle: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Listen, this old system of yours could be on fire and I couldn't even turn on the kitchen tap without filling out a 27b/.. Bloody paperwork. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Tuttle: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • My good friends call me Harry. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Tuttle! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Tuttle: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Call me Harry! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Tuttle: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Listen, kid, we're all in it together. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Kurtzmann: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • It's been confusion from the word go! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mrs. Buttle: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What have you done with his body? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jack Lint: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Until this whole thing blows over, just stay away from me. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jack Lint: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • It's not my fault that Buttle's heart condition didn't appear on Tuttle's file! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yes... No... I don't know. I don't know what I want. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • My name's Lowry. Sam Lowry. I've been told to report to Mr. Warrenn. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Porter - Information Retrieval: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Thirtieth floor, sir. You're expected. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Um... don't you want to search me? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Porter - Information Retrieval: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • No sir. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Do you want to see my ID? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Porter - Information Retrieval: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • No need, sir. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • But I could be anybody. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Porter - Information Retrieval: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • No you couldn't sir. This is Information Retrieval. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mr. Helpmann, I'm keen to get into Information Retrieval. Mr. Helpmann, I'm dying to get at this woman... no, no, no. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yes, I always used to wonder if she wore falsies. False ears... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sorry, I'm a bit of a stickler for paperwork. Where would we be if we didn't follow the correct procedures? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I assure you, Mrs. Buttle, the Ministry is very scrupulous about following up and eradicating any error. If you have any complaints which you'd like to make, I'd be more than happy to send you the appropriate forms. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mr. Helpmann: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Bad sportsmanship. A ruthless minority of people seem to have forgotten good old-fashioned virtues. They just can't stand seeing the other fellow win. If these people would just play the game... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mr. Helpmann: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • We're fielding all their strokes, running a lot of them out, and pretty consistently knocking them for six. I'd say they're nearly out of the game. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mr. Helpmann: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jill? Yes... Sam I think I ought to tell you. I'm afraid she's upped stumps and retired to the pavillion. Thrown in the towel. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mr. Helpmann: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • All I can say is don't fall at the last fence. The finishing post's in sight. See you in the paddock... keep your eye on the ball. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dr. Lewis Jaffe: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Just me and my little knife! Snip snip - slice slice... can you believe it? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dr. Lewis Jaffe: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Faces are a doddle compared to tits and ass. No hairline. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Spoor: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Where'd you get this from, eh? Out yer nostril? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Spoor: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • All you've got to do is blow your nose and it's fixed, in't it? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Lime: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Computers are my forte! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jill Layton: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Care for a little necrophilia? Hmmm? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Are you alright? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jill Layton: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yeah. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, you don't deserve to be! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jack Lint: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • This is information retrieval not information dispersal. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Holly: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Put it on, big boy. I won't look at your willy. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Is that one of your triplets? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jack Lint: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yeah, probably. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mrs. Terrain: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • There's been a little complication with my complication 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [first lines] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Singers: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [TV commercial jingle] Central Services: We do the work, you do the pleasure. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • TV commercial pitchman: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hi, there. I want to talk to you about ducts. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [last lines] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mr. Helpmann: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • He's got away from us, Jack. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jack Lint: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • 'Fraid you're right, Mr. Helpmann. He's gone. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • T.V. Interviewer: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • How do you account for the fact that the bombing campaign has been going on for thirteen years? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mr. Helpmann: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Beginners' luck. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Can you fix it? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Harry Tuttle: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • No, I can't. But, I can bypass it. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Telegram Girl: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [dancing wildly, while singing in an absurdly high soprano] A-a-a-a-a-a-A-a-a-a-a-a-a-A-a-a-a-a-a-a-A-A! Mrs Ida Lowry requests the pleasure of your COMPANYYYY! At her APARTMENT TONIIIIGHTT! For eight thirtee-EE-ee-ee-ee-ee-ee-EE, to MIDNIGHTTT! To celebrate the completion of her recent cosmetic SURGERYYY! E-e-e-e-e-e-E-e-e-e-e-e-E! wwwWWAAAAAAIIIIIIIII! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [very long pause, Sam glances around nervously] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • ummm... Thanks. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Telegram Girl: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • It's reply paid. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Is it? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [telegram girl nods] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • oh... um... two, three, 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [singing] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mother, I sorry that I am unable to come to your parrrttty... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Telegram Girl: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You DON'T have to sing it! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I don't? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Sam is arguing with his mother while Jaffe tries to perform cosmetic surgery on her] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Dr. Lewis Jaffe: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mr. Lowry, can you wait in reception? You're giving her wrinkles. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jack Lint: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [about his wife's cosmetic surgery] Remember how they used to stick out? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh, um yes. I always used to wonder if they were real. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Alison: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • My ears? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Lime blows the dust from the keyboard, then presses a key. waits for something to happen] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Lime: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [worried and somewhat frustrated] Sod it, it's broken! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You haven't switched it on. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [presses a key, the computer starts] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Lime: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh, yes. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [looks at Sam, waiting for him to say something] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Lime: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [convincingly] Look, you're putting me off, standing there. Why don't you go back to your office and I'll give you a knock when I finish? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Shirley: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [no meals yet] Salt? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Kurtzmann: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [on Buttle] You see? The population census has got him down as "dormanted." Uh, the Central Collective Storehouse computer has got him down as "deleted." 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hang on. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [goes to a computer terminal] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Kurtzmann: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Information Retrieval has got him down as "inoperative." And there's another one - security has got him down as "excised." Administration has got him down as "completed." 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Sam Lowry: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • He's dead. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [last lines] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mr. Helpmann: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • He's got away from us, Jack. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jack Lint: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Afraid you're right, Mr. Helpmann. He's gone. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mr. Helpmann: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mmm. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Jack Lint: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Link this quote 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
展開
CopyRight ? 2022 電影頻道節目中心官方網站| 京ICP證100935