{蜜色影院}-狠狠色综合久久婷婷色天使,欧美中文字幕一区二区人妻,日韩一区二区精品久久高清,无码国产成人午夜在线播放,午夜无码影院在线,91欧美精品综合在线观看

經典臺詞

  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [to a photo of his Pappy] Poppa. Pretty soon, you and me are going to be together again, huh? Yeah. Thirty years ain't that long. Besides, next Wednesday's our annual-versity. Yeah? Yeah. Stay alive. That's all I'm axskin' you. Good night, Poppa. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Another thing I got is a sensk of humiligration. Now, maybe you swabs can pool your intelligensk and sees that I'm axking you for an apologeky. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Bluto: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • So you don't like spinach? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I hates it. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Children. They're just smaller versions of us you know, but I'm not so crazy about me in the first place, so why would I want one of them? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Eat that spinach. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I don't wanna. I don't wanna. Waaaaah. Waaaaah. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You disobedient brat. You was disobedient when you was two and you're still disobedient now. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You wouldn't eat your spinach. Spinach what kept our family strong for thousands of years. And what does me only oxspring do with it? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye, Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • He spits it up! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I know you ain't down there. Now where ain't me Swee'Pea? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Eat your spinach, you no good infink. Eat it. EAT IT. Eat it. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Children. They cry at you when they're young, they yell at you when they're older, they borrows from you when they's middle-aged and they leave you alone to die. Without even paying you back. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • His mother ups and dies, and he wouldn't eat his spinach. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • She choked on it, pop. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • His poppa out of work, and he wouldn't eat his spinach. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • It wasn't my fault. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • The whole country in a depressigan. Oooooohhhh, and he wouldn't eat is spinach. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • That was Coolidge, Poppa. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • His poppa going hungry. Going off to steal. Stealing what? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy, Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Spinach! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • So his ungrate son could grow up big and strong. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Popeye throws the spinach behind his back] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You know what I done? You know what I done when the G Man catched me and thrung me in jail? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • No. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hmm? I laughed. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • f09 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yeah. You laughed? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I laughed a whole year. Ha ha ha. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'm your one and only exspring. See, we got the same bulgy arms. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • No resemblance. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • We-we got the same squinky eye. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What squinky eye? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • That's going to be hard for you to see. Oh, we even got the same pipe, Pap. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You idiot, you can't inherit a pipe! Ooh, I am poppa to no male. Nor no female child. That no court could prove otherwise. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Repeated line] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cole Oyl: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You owe me an apology. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • It is an octupussy. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • If I was gonna be Swee'Pea's mother, I should've at least let Olive be his father. Or viska versa. I ain't man enough to be no mother. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ya got a room for renk? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Nana Oyl: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What for what? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Renk, renk. Your sign says ya got a room for renk. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Nana Oyl: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh, my stars and gardens! My mind was a million miles away. Come in before you catch your death of mud. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mud? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Reads name on mailbox] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oyls. That explains it. She's down a quart. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Nana Oyl: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Olive, will you show Mister... Mister... 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh. Popeye, ma'am. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Nana Oyl: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Mr. Eye the spare room? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Olive Oyl: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You won a hundred and twenty samoleans? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Wimpy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You know how many hamburgers that is? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I oughta busk you right in the mush. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Children. You give them everything they want. Give them candy and a lot of toys and what do you get in return? You get a lot of noise: Nyah nyah nyah nyah nyah, my poppa's a mean old man. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh, what am I? Some kind of barnicle on the dinghy of life? Oh, I ain't no doctors, but I knows that I'm losing me patience. What am I? Some kind of judge or lawyers? Maybe not, but I knows what law suitks me. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [to the prositute] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Careful there, don't ruffle me feathers. What am I? I ain't no physcikisk, but I knows what matters. What am I? I'm Popeye the Sailor. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Bluto. Even though you're bigger than me, you can't win, 'cause you're bad, and the good always wins over the bad. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [singing] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • 11c 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I yam what I yam and I yam what I yam that I yam / And I got a lotta muscle and I only gots one eye / And I'll never hurt nobodys and I'll never tell a lie / Top to me bottom and me bottom to me top / That's the way it is 'til the day that I drop, what am I? / I yam what I yam. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • fd5 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Bluto: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [singing] I'm so mean, I had a dream of beatin' myself up. 'Broke my nose, I broke my hand, I wrestled myself to the ground and then, I choked myself to death and broke the choke, and woke up. Aaaarrrrrrgh. I'm mean. You know what I mean. If you know what I mean, you'll know what I mean! I'm mean! Meaner than... , I sure am mean. Yeah, mean. I'm meaner than that. You know what I mean. I'm so damn mean! I'm mean! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I never seen anything like this before in me life, talking to your poor old father like that, you disobedient brat. You're spoiled. That's what you are, spoiled. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Stand to, you swab! You're casking shadows on Poopdeck Pappy. Pride of the Pacifiric. And father to the shark. Brother to the piranhaca. Cousin to the killer whale. And uncle to the octupussy. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • They've got me Olive Oyl and Swee'Pea. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Olive Oyl? Swee'Pea? What are you doing? Making a salad? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Where ain't they? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Wimpy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • They ain't on the commodore's boat. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • That's where they ain't? Well if that's where they ain't, I'll prove to you that that's where they ain't. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Chorus: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [singing] He's Popeye the Sailor Man. He's Popeye the Sailor Man. He's strong to the finich cause he eats his spinach, he's Popeye the sailor man. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [singing] I'm one tough gazookas that hates all palookas that ain't on the up and square. I biffs 'em and buffs 'em and always out-roughs 'em and none of 'em gets nowhere. So keep good behavior, it's your one lifesaver, with Popeye the Sailor Man. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [to the Oyls when they enter the Gambling den] Oh, what is this? A house of ill repukes? Ooh, who'd bring me infant to this den of immoraliky? Don't touch nothin'. You might get a venerable disease. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Children. Bless their little hearts, if they was really made out of gold, I'd like to sell'em on the open market. I could make me a fortune. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Olive accidentally bumps into Popeye on the street and he started to swing his fists] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Olive Oyl: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You scared the wits out of me. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Under his breath] Almost knocked'em outta you too. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • The Tax Man: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You just docked? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I has. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • The Tax Man: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ah ha, let's see here, that'll be 25¢ docking tax. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What for? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • The Tax Man: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Where's your sea craft? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • It ain't no sea craft, it's me dinghy and it's under the wharf. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • The Tax Man: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ah ha. ahh-ha. This your goods? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • They is. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • The Tax Man: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Yeah. You're new in town right? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • If you call this a town, yes. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • 2a 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • The Tax Man 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • fc9 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • : 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, first of all, there's 17¢ new-in-town tax, and there's 45¢ rowboat-under-the-wharf tax, and one dollar leaving-your-junk-lying-around-the-wharf tax, so all together, you owe the Commodore $ 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Uh, who's this Commodore? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • The Tax Man: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Is that the nature of question? There's a nickel question tax. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • How come carrots is a dollar? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Geezil: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • $ You buy what I don't feel like selling will cost you $ 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Takes the carrots and tosses Geezil a nickel] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Geezil: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ah ah. Nope, this is a nickel. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I'm payin' what I feels like payin'. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • The Tax Man: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You're not up to no good are you? Because if you are there's a 25¢ up to no good tax. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I found him in Sweet Haven, that's why I am calling him Swee'Pea. That is his name. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Olive Oyl: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Swee'Pea is the worst name I've ever heard on a baby. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well what do you wants me to call him? Baby Oyl? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • The Tax Man: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • One sunflower, embarrassing the Tax Man tax. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cartoon Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Hey, what's this? One of Bluto's tricks? I'm in the wrong movie. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cut me down. Cut me down. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Grabbing a knife] Cut ya down, cut ya down. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Cut me down. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [Popeye does. Pappy lands flat on his face and breaking the chair] 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Ugh, you idiot. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • You said cut you down. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I didn't say *cut* me down. I said *get* me down, *get* me down. And don't you ever pick up another knife, if you do, I'll make you eat it. You'll be known as the Sword Swallowin' Sailor. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • I is disgustipated. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • There's womens and infinks on that ship. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Bluto: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Commodore. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Don't keep calling me commodore inside this here harbor. I got millions'o emenies. And you is 10 or 12 of 'em. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Poopdeck Pappy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Don't talks to me about the future. I hates the future, and I hates the past, and I hates the present. Especially you. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Wrong is wrong, even when it helps ya. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Nana Oyl: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Get him out of that ring. Don't touch his feet. He's gotta dance with those feet. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Bluto: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Okay, Shorty, from now on the world is gonna be double taxed. Triple taxed. Quadruple taxed. Over taxed. Exercised taxed. And, thumb taxed. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Olive Oyl: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Goochy goo. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • 5f 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • None of that baby talk around me son. Me son is gonna be a man infink, not a baby infink. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • cc3 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Olive Oyl: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Well, I'm a woman. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Oh yeah? Well, I am a mother. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Popeye: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [when Bluto sinks him during a fight] Goodnight, Irene! 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Wimpy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • [singing] I'd gladly pay you Tuesday for a hamburger today. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Geezil: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • What is that glop you're eating? 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • Wimpy: 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
  • It's a soup burger. These are difficult times. Burgers can't be choosers. 復制 復制成功 復制失敗,請手動復制
展開
CopyRight ? 2022 電影頻道節目中心官方網站| 京ICP證100935