王全安版劇本儼然是“田小娥傳”,被蘆葦斥“格局小”
戰(zhàn)事起因:創(chuàng)作理念不同 影片改編失敗
就在蘆葦和《白鹿原》片方吵得火熱之時,網(wǎng)上又曝出了蘆葦和王全安兩版劇本的資料。根據(jù)分析,蘆葦?shù)膭”緦⒂捌攸c放在了白家和鹿家兩個大戶之間的斗爭上,而王全安的劇本中田小娥的戲份十分吃重,也正因如此才被前者斥責為:“格局小、看重男女關系,成了‘田小娥傳’。”對于原著改編成影片的理念上的不同,成了本次雙方對戰(zhàn)的直接起因。
雙方爭執(zhí)的另一個深層原因,也是最重要的原因就是,影片《白鹿原》無論從商業(yè)或是藝術層面來講,都是失敗的。投資1億元的影片,按照回報比至少應拿到3億票房才算賺錢。《白鹿原》雖然讓藝術導演王全安成功躋身“億元俱樂部”,但是影片卻并沒有真正賺到錢,甚至還虧了不少。從藝術層面講,影片的效果也實在是差強人意,王全安固然能夠以影片被剪去54分鐘不完整作為開脫的理由,但是據(jù)看過完整影片的人士透露,其實完整版影片也非經(jīng)典之作。
《白鹿原》到底是經(jīng)典還是垃圾,這自然有審美的問題在里面,但是不可否認的是,陳忠實的原著時間跨度大,人物眾多,事件密集,這絕對不是一個三個半小時就能表述清晰的劇本。而如果想要將原著中“人事變遷,土地依然”的精神完全表現(xiàn)出來的話,12個小時時長的三部曲也可能力有未逮,更遑論一個被閹割的156分鐘的影片。任何理智的編劇都有可能會在這樣的影片上映前后,向世人昭告自己不能為這樣的影片和劇本負全責,在蘆葦?shù)牧鰜砜矗碛蛇€更充分——劇本根本不是自己寫的。
下一頁:戰(zhàn)事爆點:影片關注度高 編劇太苦惹同情