港真,最近看了幾部日韓翻拍的我朝偶像劇。
竟然有那么一瞬間,院長對國產偶像劇事業的發展有了信心。
韓版《致我們單純的小美好》,豆瓣5.4分。
日版《微微一笑很傾城》,豆瓣5.0分。
翻拍不僅要錢,還很致命。
這個道理放之四海而皆準。
不信?
先來看看這部——
《致美麗的我們》
翻拍自胡一天和沈月主演的《致我們單純的小美好》。
原版改編自趙乾乾的同名人氣小說。
講述呆萌可愛的少女陳小希暗戀同校的高冷學霸江辰,兩人從校園到職場,相知相愛相守的故事。
記得當時原版播出,好評不少,但也有人詬病男主的演技和女主的顏值。
有一說一。
當初沒看上國產版的朋友,現在再看看韓國翻拍,可能會收回自己的嫌棄……
這天清晨。
17歲的女高中生申率伊,正跟在暗戀對象車憲的自行車屁股后面,興高采烈地上學去。
她一天的行程,大致是這樣的:
進校門小跑,正好撞到男神寬闊的肩膀上。
打掃衛生時偶遇,俏皮滿分地喊他名字。
得到男神一個“三分譏笑三分薄涼四分漫不經心”的微笑。
一不小心太過激動,手邊的水桶說翻就翻。
此時大家倒也不必太擔心。
因為我們的男主——
他不講武德。
……
也不說別的了。
放一段原版,大家洗洗眼吧。
不是翻拍中國電視劇,主角就一定要會功夫啊喂!
整個第一集看下來,韓版給我的感覺——
不像是暗戀時的青澀和無措。
反而像心知肚明的曖昧和互撩。
總之,男主一頓帥氣逼人的操作過后,接下來肯定就是男二出場、吃醋和好、感情升溫了。
果不其然——
讓男主吃醋的方法也相當簡單——
男二英雄救美,安排!
這天。
女主和閨蜜、男主和好哥們、外加男二一行人來到一家KTV,一頓嗨唱之后正要騎車回家。
結果你猜怎么著?
他來了他來了,教導主任他!來!了!
著急忙慌的男閨蜜,抱起自行車就開始愛的魔力轉圈圈。
眼看馬上就要轉到女主那里去了!
男二一個箭步上前!就把女主護在了懷里!
……
不是我說啊。
女主,你稍微往旁邊讓讓可以嗎?
男二,本來也沒多大事兒,你這一搞,自己倒是傷得不輕。
還有編劇。
英雄救美就救吧,改編稍微走點心行不?
雖然原版也有男二“英雄救美”這段,可也沒設置得這么尷尬啊。
不是翻拍中國電視劇,主角就一定要會功夫啊喂!+!
其實說到這里大家也都看出來了——
這就是一部披著中國青春劇的皮,卻把韓劇老套路運用的爐火純青的韓式偶像劇。
原著中青澀懵懂的初戀情懷,男主細膩的情感變化是別想了。
如果演技及格的話,尚且算作一部無腦尬甜小網劇。
可問題是——
男女主沒有演技啊啊啊啊啊啊啊!
回憶一下原著。
小說中的“陳小希”,雖然是為愛強行勇敢。
可骨子里難免帶些暗戀的酸澀和敏感,17歲女生的青澀和自卑。
雖然她會不顧一切地追在“江辰”身后,但也絕對會有身為女孩子的自尊心。
而韓版的女主……嗯……
絕對是不折不扣的“舔狗”。
不管演什么,花癡笑就對了。
不笑的時候,演技也很尷尬。
瞇眼、噘嘴;
瞪眼、嘟嘴。
八個字,解決一半劇情。
尬就一個字,我要說很多次。
另外,雖說男主顏值還不錯,但也別對他的演技抱太大期待。
他演得甚至不如女主。
比如——
以下三張動圖,大家能看出男主的表情變化和情緒變化嗎?
而他們分別是——
吃醋:
緊張:
擔心:
網友們的評論相當到位——
“女主表情特別豐富,男主基本面無表情。”
“女主演技尷尬,男主沒有演技。”
不瞞大家說。
兩部對比著看,沈月胡一天神了。
既然都說到這兒了。
不妨也捎帶著看一下日版的《微微一笑很傾城》,又名《灰姑娘上線啦!》
貝微微是灰姑娘?嗯?她竟然是灰姑娘?
你告訴我這是灰姑娘?
原版劇情大致是這樣的:
某知名大學計算機系系花兼學霸貝微微,與校草級大神師哥肖奈偶然間在網絡游戲中相識,并在現實中相愛的青春純愛校園劇。
演這部劇時爽子狀態也不對,但劇的整體口碑尚可
而現在,“學霸兼女主”的絕美人設硬生生改成了“灰姑娘”。
這是傳說中的入鄉隨俗?
而且,年少不知經費貴。
不知多少人吐槽國產劇版和影版的游戲扮相:
今天就帶大家看看日版的。
貝微微:
肖……肖……肖奈:
霓虹國也是老二次元了。
就這非主流的白發造型和五毛錢特效的游戲場景:
······
原版,真香。
除了造型之外,日版的劇情也是一絕。
八百里之外精準命中壞人的見義勇為女主:
拯救小女孩最后導致面基失敗的見義勇為男主:
車禍就車禍,正常點“出意外”不行嗎?
編劇是有多愛見義勇為的設定?
不僅劇情拉胯,演員也貢獻了日式偶像劇一貫的浮夸演技。
男主外形本身就有點畏畏縮縮:
高冷大神還硬生生演成了油膩小奶狗:
韓版《小美好》尚且能湊合著看看。
日版《微微一笑》?
勸大家還是算了。
其實仔細想想還有點好笑。
原來不知不覺間,我們已經不再是日韓影視劇的“忠實改編戶”了。
不再拍《回家的誘惑》、拍《原來是美男》、拍《漂亮的李慧珍》、拍《深夜食堂》……
不知道從什么時候開始,國劇輸出反而成了隱隱的潮流。
不只有《小美好》和《微微一笑很傾城》。
還有韓版《步步驚心》:
日版《西游記》:
泰版《宮》:
越南版《三生三世十里桃花:
雖說各國的翻拍質量參差不齊,有的甚至天雷滾滾:
越南版《武媚娘傳奇》我真的跪了
但不管怎么說。
讓更多的中國元素走向世界,總歸是件好事。
另外,面對日韓層出不窮的小成本網劇——
國劇在劇本、制作、甚至是演技方面,居然顯得還不錯?
活久見。
既然如此。
希望在不久的將來,會有越來越多優秀的國產作品——
可以走出國門,去看看外面的世界。
也讓外面的世界,看看真正的我們。
分享到: